手机壳批发

八十多岁的略萨是多久没有性生活了啊,性爱描写这么糟糕。一开始以为是翻译的问题,后来一搜,英语西语读者也在吐槽这方面。不过多线并进,结构,叙事能力,还是炉火纯青。至于一大把年纪还有这个产量,还能保持基本水准,也是我辈楷模了。有点疑惑的是中文才两百来页十四万字,买了西语版的没看,但是应该有三百多页,开本也更大,按理说西语翻译到中文的字数减少没这么多。什么时候翻翻,看是不是删减了内容。

八十多岁的略萨是多久没有性生活了啊,性爱描写这么糟糕。一开始以为是翻译的问题,后来一搜,英语西语读者也在吐槽这方面。不过多线并进,结构,叙事能力,还是炉火纯青。至于一大把年纪还有这个产量,还能保持基本水准,也是我辈楷模了。有点疑惑的是中文才两百来页十四万字,买了西语版的没看,但是应该有三百多页,开本也更大,按理说西语翻译到中文的字数减少没这么多。什么时候翻翻,看是不是删减了内容。

八十多岁的略萨是多久没有性生活了啊,性爱描写这么糟糕。一开始以为是翻译的问题,后来一搜,英语西语读者也在吐槽这方面。不过多线并进,结构,叙事能力,还是炉火纯青。至于一大把年纪还有这个产量,还能保持基本水准,也是我辈楷模了。有点疑惑的是中文才两百来页十四万字,买了西语版的没看,但是应该有三百多页,开本也更大,按理说西语翻译到中文的字数减少没这么多。什么时候翻翻,看是不是删减了内容。

八十多岁的略萨是多久没有性生活了啊,性爱描写这么糟糕。一开始以为是翻译的问题,后来一搜,英语西语读者也在吐槽这方面。不过多线并进,结构,叙事能力,还是炉火纯青。至于一大把年纪还有这个产量,还能保持基本水准,也是我辈楷模了。有点疑惑的是中文才两百来页十四万字,买了西语版的没看,但是应该有三百多页,开本也更大,按理说西语翻译到中文的字数减少没这么多。什么时候翻翻,看是不是删减了内容。