手机壳批发

海盗生涯拜伦我的海盗的梦,我的烧杀劫掠的使命,在暗蓝色的海上,海水在欢快地泼溅, 我们的心如此自由,思绪辽远无边。 广袤啊,凡长风吹拂之地、凡海波翻卷之处, 量一量我们的版图,看一看我们的家乡! 这全是我们的帝国,它的权力横扫一切, 我们的旗帜就是王笏,所遇莫有不从。 我们豪放的生涯,在风暴的交响中破浪, 从劳作到休息,尽皆欢乐的时光。 这美境谁能体会?绝不是你,娇养的奴仆! 你的灵魂对着起伏的波浪就会退缩。 更不是你安乐和荒淫的虚荣的贵族! 睡眠不能抚慰你,欢乐不能感染你。 谁知道那乐趣,除非他的心灵受过创痛的洗礼, 而又在广阔的海洋上骄傲地翱翔过, 那狂喜之感——那脉搏畅快的跳动, 这只有绝境求生的漂泊者才能体会。 为这快乐,我们迎向战斗。为这快乐,我们享受着冒险。 凡是懦夫躲避的,我们反热烈追寻, 那使衰弱的人晕绝的,我们反而感到—— 感到在我们博大胸怀的最深处。希望在苏醒,精灵在翱翔。 我们不畏死亡——宁愿与敌人战死一处, 虽然,没能寿终正寝会让人略觉遗憾。 来吧,随上天高兴,我们攫取了生中之生, 如果倒下——谁在乎

海盗生涯拜伦我的海盗的梦,我的烧杀劫掠的使命,在暗蓝色的海上,海水在欢快地泼溅, 我们的心如此自由,思绪辽远无边。 广袤啊,凡长风吹拂之地、凡海波翻卷之处, 量一量我们的版图,看一看我们的家乡! 这全是我们的帝国,它的权力横扫一切, 我们的旗帜就是王笏,所遇莫有不从。 我们豪放的生涯,在风暴的交响中破浪, 从劳作到休息,尽皆欢乐的时光。 这美境谁能体会?绝不是你,娇养的奴仆! 你的灵魂对着起伏的波浪就会退缩。 更不是你安乐和荒淫的虚荣的贵族! 睡眠不能抚慰你,欢乐不能感染你。 谁知道那乐趣,除非他的心灵受过创痛的洗礼, 而又在广阔的海洋上骄傲地翱翔过, 那狂喜之感——那脉搏畅快的跳动, 这只有绝境求生的漂泊者才能体会。 为这快乐,我们迎向战斗。为这快乐,我们享受着冒险。 凡是懦夫躲避的,我们反热烈追寻, 那使衰弱的人晕绝的,我们反而感到—— 感到在我们博大胸怀的最深处。希望在苏醒,精灵在翱翔。 我们不畏死亡——宁愿与敌人战死一处, 虽然,没能寿终正寝会让人略觉遗憾。 来吧,随上天高兴,我们攫取了生中之生, 如果倒下——谁在乎

我让西西弗留在山下,让世人永远看得见他的负荷!然而西西弗却以否认诸神和推举岩石这一至高无上的忠诚来诲人警世。他也判定一切皆善。他觉得这个从此没有主子的世界既非不毛之地,亦非微不足道。那岩石的每个细粒,那黑暗笼罩搭讪每道矿物的光芒,都成了他一人世界的组成部分。攀登山顶的奋斗本身足以充实一颗人心。应当想象西西弗是幸福的。

海盗生涯拜伦我的海盗的梦,我的烧杀劫掠的使命,在暗蓝色的海上,海水在欢快地泼溅, 我们的心如此自由,思绪辽远无边。 广袤啊,凡长风吹拂之地、凡海波翻卷之处, 量一量我们的版图,看一看我们的家乡! 这全是我们的帝国,它的权力横扫一切, 我们的旗帜就是王笏,所遇莫有不从。 我们豪放的生涯,在风暴的交响中破浪, 从劳作到休息,尽皆欢乐的时光。 这美境谁能体会?绝不是你,娇养的奴仆! 你的灵魂对着起伏的波浪就会退缩。 更不是你安乐和荒淫的虚荣的贵族! 睡眠不能抚慰你,欢乐不能感染你。 谁知道那乐趣,除非他的心灵受过创痛的洗礼, 而又在广阔的海洋上骄傲地翱翔过, 那狂喜之感——那脉搏畅快的跳动, 这只有绝境求生的漂泊者才能体会。 为这快乐,我们迎向战斗。为这快乐,我们享受着冒险。 凡是懦夫躲避的,我们反热烈追寻, 那使衰弱的人晕绝的,我们反而感到—— 感到在我们博大胸怀的最深处。希望在苏醒,精灵在翱翔。 我们不畏死亡——宁愿与敌人战死一处, 虽然,没能寿终正寝会让人略觉遗憾。 来吧,随上天高兴,我们攫取了生中之生, 如果倒下——谁在乎